Будущие проекты

предлагаем и обсуждаем

здесь.

Вверх
Вниз




4 глава "Ну почему

люди должны работать".

4 глава "Пункт

назначения неизвестен"

Смотреть здесь.

Scan Bully

Объявление

ПРАВИЛА Обязательно к прочтению.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Scan Bully » Переводчикам » Все, что нужно знать переводчику


Все, что нужно знать переводчику

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

В этой теме будут собраны материалы, полезные переводчику при работе с мангой.

Как вы все знаете (или предполагаете), в каждой команде существуют свои особенности оформления скриптов (скрипт - это текстовый файл в формате .doc / .docx, в котором и содержится сам перевод). У нас они тоже есть:
1. В начале скрипта пишем название манги (необязательно полное, достаточно, чтобы было узнаваемо) и номер главы (если многотомник, то номер тома).
2. Номера страниц обязательны.
3. Мы используем специальные знаки для разных видов текста. основной текст пишем без всего, мысли (и все то, что не вслух) обозначаем знаком "_"; звуки - знаком *; подписи мелким шрифтом - []; подписи, надписи, заглавия и прочее - ()
4. Между облаками пробел в одну строку. Если облачко идет двойное, то без пробела.
5. Звуки пишем с новой строки, если звуков несколько то оформляем так: тук х2.
6. Не пропускаем облака с многоточиями. Даже если в оригинале шесть точек, десять и т.д., все равно меняем на три точки.
7. Если предложение разрывается на два облака, в в конце первого и начале второго обязательно ставим многоточие. Даже если в разрыв попадает запятая или любой другой знак, меняем его на многоточие. Например: Я знаю...
...что ты пришел не за этим.
8. Звуки пишем только звукоподражаниями, не глаголами или существительными. Не "обнял", а "тиск" или "хвать". Не "тишина", а "у-у-у-у-у" или "ш-ш-ш-ш-ш". Не "глотнул", а "глоть". Нужные звукоподражания можно найти в таблице звуков. Ссылка ниже.
9. Правильно транслитерируем имена по Поливанову. В этом вам поможет очень удобная программа Kiroki. Ссылка ниже.
10. Если вы не можете перевести какую-то фразу или звук, не убирайте ее, оставьте в скрипте не переведенной или попробуйте написать возможные варианты.
11. Помните основное правило: мы переводим прямую речь, т.е. диалог. Поэтому каждая фраза должна быть живой, и лучший способ это проверить - произнести ее вслух и спросить самого себя: "Скажу я так в жизни или нет?"
12. Восклицательные и вопросительные знаки. В русском языке есть знаки: "!!!", "!", "???", "?", "?!", "!..", "?..". Каких знаков в русском языке нет: "!!", "??", "?...", "!...", "...!", "...?", "!!!!!!", "????".
13. Не забываем дефисы, когда пишем "длинную" гласную: А-а-а-а-а! И-и-и-и. Ну пожа-а-алуйста!..

2

Таблица звуков:
онлайн на аниманге (это для тех, кто более-менее ориентируется в иероглифах), если вы просто переводите с английского, то лучше воспользоваться файлом. Воспользуйтесь поиском по документу, чтобы найти нужное значение для действия. Не бойтесь импровизировать.  :)
Программа для транслитерации имен. Вводите имя латиницей, нажимаете на кнопочку и получаете готовое имя на русском. Можно использовать как для имен персонажей, так и для имен районов и т.д.
Настольная библия - портал "Грамота".
Очень полезный ресурс, где можно посмотреть трудные случаи постановки запятых.

3

Пример скрипта со сканами для наглядности.

под катом изображение

[реклама вместо картинки]84-85

084
*Ииииии (поскольку это звук и буквы будут рисоваться отдельно, то дефисы не используем)

А-а-а-а-а!

!

А-а-а-а-а!

* Тыдыщ х3

Сиро!!!

О нет!

Ай-яй-ай.

085

* Цок

Ты в порядке?

Охохох…

Зачем вы это сделали?!

Естественно лошадь испугалась!!!

Смотри!

[]Та-да!

*Вись

Мы можем его съесть!

!!!

под катом изображение

[реклама вместо картинки]86-87

086

Ладно…
…животные – опасные создания.

Но это не значит, что мы не сможем найти себе развлечение.

!!!

087

И…
…начнем!!!

*Бам

Вправо!

Ух!!!

*Стук х 3

Теперь влево!

Ох!

Вправо!!!

Уф!

*Стук х3

Влево!

Вправо!

Влево!

под катом изображение

[реклама вместо картинки]94-95

094

Раз-два взяли!

*Пдыщ

А-а-а-а-а!!!

*Плеск

Мы, люди, должны наслаждаться своей свободой!

095

()Ууу

*Буль х3

Хм?..
О нет!!!

*Шух

Сиро!!!

*Плесь х2

Сиро-о-о!!!

Пандора, скорей!!!

*Хлоп (топ?)

под катом изображение

[реклама вместо картинки]96-97

096

Мы должны оказать первую помощь, Пандора!!!

Мы должны спасти Сиро!

Да!

Это называется «рот в рот»!

Рот в рот?

Подносишь свой рот к его…
…и дуешь!

[]Угу. Х2

*А-а-а-а-а

*Пфу-у-у-у!!!

*Вш х3

Ура-а-а, Пандора!!! Это было супер!!!

*Хлоп х2

О нет!
Сиро не очнулся!

Ннн…

*Хвать

097

*Фу-у-у-у-у-у

!!!

*Кха-кха х4

Пандора, мы справились!!!

Да!!!

Кхе… кхе… кхе…

Эй, Сиро?

А ты уже с кем-нибудь целовался?

*Ох

Да я просто так спрашиваю. А то вдруг ты расстроишься, если я буду первым, с кем ты поцеловался…
Ну, в смысле, ты наверно хотел разделить первый поцелуй с девушкой? Хотя, честно говоря, целовать мальчиков довольно забавно…

4

Еще одно замечание, о котором мне бы хотелось сказать. Слова-паразиты, которые абсолютно не вяжутся с прямой речью в манге.
В любом случае, блаблабла
Никогда не поверю, что вы часто используете это словосочетание, да еще и в начале предложения. Вот если предложение построено так: "Нам в любом случае придется туда идти", то это куда ни шло. Но никогда не говорят: "В любом случае, я останусь его ждать". Лучше "Я все равно буду его ждать". Старайтесь упрощать речь и приближать ее к реальности, особенно если это разговор школьников, студентов, а не официальная речь сотрудника какой-нибудь корпорации.
К тому же, блаблабла
Более того, блаблабла

Кроме того, блаблабла
То же самое: зачем в принципе усложнять предложение сложным вводным словосочетанием, добавлять запятых, когда можно вместо "К тому же мне не выдали сегодня зарплату" сказать "И мне не выдали сегодня зарплату". "Более того, она дочь президента компании" => "А еще она дочь президента компании" (до этого шло перечисление положительных качеств девушки. Вы когда-нибудь в жизни, когда перечисляете положительные качества своего парня или девушки, говорите "более того"? Не верю.


Вы здесь » Scan Bully » Переводчикам » Все, что нужно знать переводчику